Where to flee when danger to life in times of war? To where sickness and death live. That’s why it attracts Mannai Murenu to the island of lepers. There it will pursue any of the Pisan, the Santa Gia destroyed after months of siege, killed its inhabitants, abducted as galley slaves or whores and the ruins have sprinkled with salt. Also, the house of wine merchant Nanni Pes put the soldiers in ruins. Mannai, the seventeen-year-old assistant to the Vinaio , survived by leaning, buried under the rubble, placed dead for three days.
Santa Igia, “la magna città”, “nostra Santa Gia, che sia nei benedetta secoli dei secoli “had been pending its destruction in July 1258 the flourishing capital of the Giudicato Cagliari . Giudicato was called the four kingdoms of Sardinia, whose rulers bore the title Giudice (judge). For decades, Genoese and Pisan quarreled with their ragtag mercenary troops for supremacy – a constant coming and going, taking and losing, tearing and building; the villages, towns and inhabitants of the island game balls of the remote policy between Ghibellines, Guelph, Gherardesca, Visconti, Hohenstaufen, Genoa, Pisa and the Pope; before the Greeks, Romans, Arabs, pirates were sunken, later would follow Spaniards, Austrians, Piedmontese … “I mali maggiori arrivano dal mare”, everyone knows Sarde today.
In this cauldron is the island the lepers a quiet place. west (now a lunar and industrial landscape, on the approach to marvel) spared in the huge lagoon of Cagliari there are a variety of large and small bumps, and no remained of war atrocities, not even the “Isola dei Lebbrosi”.
From there, the Pisan brought the ammunition for their catapults. “O voi cani affamati sardi e genovesi, mangiatevi la carne dei Lebbrosi vostri” she cried when she hurled the infected body through the walls of Santa Gia. In peaceful phases priests, traders and smugglers occasionally approached to carry out their business, and many a night and Mannai was with his padrone Vinaio executed wades (for all the boats belong to the respective sovereign power and the common man are banned ). Therefore Mannai knows the secret paths through reeds and salt water, which change with the weather and tides. He knows how to interpret the behavior of flamingos. He knows how to be for quite some time can hide under water with a reed snorkel. He knows how the Lebbrosi themselves had set up on their island: fresh water, gardens, cottages and sericulture, with their products they paid for the wine
On the slippery slope from. his grave debris to the island close to Mannai more volatile, and the target group is growing fast on – after a year as it includes five dozen people. Development and nature of this community are the focus of Giulio Angionis novel, and what he creates a kind of Utopia is the humanity, wisdom, tolerance and joy. Their only protection amid an unpredictable reality of violence, inhumanity, the short-sighted greed and ideological blindness: the isolated location and everyone’s fear of infection. But as the city of Santa Gia will not pass the small community; moral strength can not be much truth do against naked exercise of power, nothing against the torture of the Inquisition.
But utopia is a shining example set. Their ideal character illustrates the generic naming: simply “l’Isola Nostra, o solo La Nostra”, “al centro dello Stagno” (also without addition). Residents find themselves happy together (or compiled useful by the author): At Mannai, the brave and skilful smuggler encounters first the worldly-wise, studious Paulinu since Fraus, about thirty, half swineherd, semi temp in the scriptorium the convent of Santa Maria di Cluso; then the grumpy fisherman Tidoreddu, about forty, of where he goes, keep a mysterious book under his arm; He accompanied two women, Vera de Tori apparently fine descent, and the young Aki that has drifted here on adventurous ways from Persia. Later followed by three German mercenaries, armed but injured Teraponto, the Byzantine Smith, and many others. Even a brave dog belongs to
Men and women like this -. Different ages, three religions, of several nations, of many talents and skills – each and every one brings valuable. But above all, all voted the same: attentive listeners, understanding, tolerant, reasonable, democratic basis. They learn and grow together. This enables them to realize their ideals in a livable, non-hierarchical collective. The island blossomed again with fresh water, fisheries, gardens, crafts, huts, the Clock Tower, the nightly blackboard, family formation.
Spiritual inspiration and teacher is the old, frail Jew Baruch, “ben oltre il limite biblico dei sessanta più dieci “. He is taught tremendously, bursting with wisdom and wit, speaks several languages and the art of sericulture. To live is for him reason to apply ( “La lebbra non è una punizione divina because accettare rassegnati, ma è malattia as curare.”). One of his suggestions is fruitful to spend the evenings together with narration. He formulated it were the credo each Romans “. Il mondo prende senso se lo raccontiamo, magari come Shehrazade, la mia compatriota che si salva la vita raccontando”
What and how each tells the individual is left. Each story creates an identity, each telling has a healing effect ( “Noi siamo per noi ciò che riusciamo a raccontare di noi stessi e per gli altri siamo ciò che loro raccontano di noi..”): “Così è stato e fa ancora. male. Siamo ancora in guerra e nella guerra. Certi mostrano in silenzio ferite e mutilazioni. Altri non riescono a mostrare ea dire niente solo qualche smorfia. Certuni neanche source. Quando riprendono a Dirsi, il giorno o giorni dopo, cercano di tirare qualche filo, di rimettere insieme qualche pezzo, di fare un inventario per ricominciare. e noi lo conosciamo bene tutto questo, noi veterani sull’isola Nostra, questo cercare una stabilità, compassione ritrovare rapporti, qualche misericordia e qualche affetto. Ma è difficile. se ci sono parole, non hanno ancora di coerenza discorso “<
In the first few sentences and then occasionally indicated Mannai Murenu as narrator a frame situation. Seventy years after the e He was obviously reignissen asked to share his memories as a survivor of the destruction of the Giudicato Cagliari . In the course of a few days he report Aki and Vera an anonymous listener. Thus narrative situation and perspectives are broken in several places and put into perspective. The three narrators have found the necessary distance to convey clarified about their experiences, including many were stories of a bad time. To switch between exciting dramatization, factual report and deliberative reflection, her style is sophisticated confident with aesthetic sense and poetry, the keynote, hopeful, sometimes melancholy. Many aphorisms spice up the dialogue ( “Attento a ciò che desideri, perché si può avverare.” – “Chi aumenta sapere aumenta dolore.” – “La persona che più temerai di contraddire sarai semper tu stessa.” – “Nessuno capisce la libertà come chi è servo e non ce l’ha. “-” Power è chi aspetta qualcuno che venga a liberarlo Indies “have the publishers Il Maestrale and Feltrinelli one.”)
the first work of their common range. ” beautiful, clever, moving book published: deeply rooted in landscape, atmosphere and history of Sardinia, it tells of the emergence of a community in a better world and of their destruction. Particularly spirited: the “Un libro che cos’è” …
The Chapter Sarde Giulio Angioni (1939-2017) is one of the profiliertesten cultural and social anthropologists Italy. He studied in Germany and taught in France and England before he became a professor and director of the institute at the University of Cagliari. Just as important as his scientific work are his literary works (stories, novels, poetry). For the latest development of the Sardinian literature Angioni has made pioneering contributions; it counts with Sergio Atzeni and Salvatore Mannuzzu the founders of [Lesen “New Sardinian literature” here my overview “Sardische literature from hundreds Jahren” on books Rezensionen”
PS: The first two chapter (of 37), you can access the website of the daily newspaper read “La nuova Sardegna” – click zum excerpt from “Sulla faccia della terra””
PPS: If subject matter and style appeal , you might also like the novel “L’ora di tutti” by Maria Corti; it’s about the siege of Otranto by the Turks in 1480 [Lesen here my review of Maria Corti: “L’ora di tutti”
on books Rezensionen”